윤동주의 서시 "죽는 날까지 하늘을 우러러 한 점 부끄럼이 없기를, 잎새에 이는 바람에도 나는 괴로워했다. 별을 노래하는 마음으로 모든 죽어 가는 것을 사랑해야지 그리고 나한테 주어진 길을 걸어가야겠다. 오늘 밤에도 별이 바람에 스치운다."를 영어로 번역해줘.
"Until the day I die, I will gaze at the sky
Wishing for not a single speck of shame
Even when the wind blows through the leaves
I have felt pain.
With a heart that sings of stars
I must love all that dies
And the path that is given to me
I must walk it."
Please note that the above is my interpretation of the poem, and there might be variations in the translation of some phrases or expressions depending on the context and the translator's perspective.
'chatGPT' 카테고리의 다른 글
Q) 'a와 b가 서로소이면, a^2과 b도 서로소이다'라는 명제를 증명해줘 (0) | 2023.01.22 |
---|---|
Q) rust와 go언어의 장단점을 비교해줘 (0) | 2023.01.21 |
Q) write python code to get prime numbers. (0) | 2023.01.21 |
chatGPT는 아두이노 프로그램도 작성할 수 있다. (0) | 2023.01.20 |
요즘 화제인 chatGPT에 대해서 chatGPT에 물어봤다. (0) | 2023.01.20 |